Học tiếng Anh: Obama khóc khi phát biểu chia tay

Bài diễn văn chia tay của tổng thống Mỹ Obama gây xúc động với phần cảm ơn vợ và hai con gái. “Điều bố tự hào nhất trong đời là làm bố của các con”, nghe và điền từ vào chỗ trống. 

Phần 1

Michelle LaVaughn Robinson of the South Side. For the past 25 years you have not only been my wife and mother of my children, you have been my best friend.

You took on a …(1)…you didn’t ask for. And you made it your own with …(2)…and with grit and with style, and good …(3)…humor. You made the White House a place that belongs to everybody.

And a new …(4)…sets its sights higher because it has you as a …(5)… You have made me proud, and you have made the country proud.

Malia and Sasha… under the strangest of …(6)…you have become two amazing young women. You are smart and you are beautiful. But more importantly, you are kind and you are thoughtful and you are full of …(7)…

And you wore the burden of years in the …(8)…so easily. Of all that I have done in my life, I am most proud to be your dad.

Từ mới:

grit: gan góc, can đảm

wore the burden (thì hiện tại: wear the burden): mang theo gánh nặng 


, , , ,